Thursday, May 22, 2014

Procesos Electorales en Colombia y el mundo



Las rentas generadas por los estados contemporáneos y las oportunidades de enriquecimiento que vienen con el control del poder han hecho que las elites nacionales (y sus aliados internacionales) en muchos países se dividan en facciones que aprovechan el proceso electoral para monopolizar el gobierno.  Ellas reducen la participación política de los que no somos elites a escoger entre personalidades narcisistas, decidir falsos dilemas morales y aceptar el tipo de pan y circo que aceptaremos como gran concesión de su parte. Con la ayuda de los fantasiosos y mitómanos especializados en propaganda, sin embargo, atizan nuestros prejuicios, avivan nuestros temores, despiertan nuestros celos, orientan nuestras antipatías y tratan de convencernos de que estamos escogiendo entre grandes hombres que van a llevarnos a niveles de prosperidad y grandeza nacionales nunca vistos. A mi parecer lo que escogemos son estilos personales de ejercer el poder. Pensando en estas cosas se me ocurrió resumir los temas del debate electoral colombiano del momento en las siguientes frases que, me parece, revelan el contenido subliminal de los mensajes puestos en circulación por candidatos, partidos y grupos de interés:

No me dejaron reciclar mis paraquitos ahora por la pica no les dejo reciclar sus guerrilleros. Terroristas.

Mi hijo soldado honorable; sus hijos negociantes honorables. JJ Rendón honorable consultor cuando ganó su reelección y mi elección. Nada de falsos dilemas morales a los votantes.

Si usted tiene derecho a procurador sacristán yo lo tengo a fiscal campanero. Es juego limpio y estamos empatados.

No se me igualen. Solo a mí me comen cuento los colombianos.

Colombianos desmemoriados ciudadanos que votan responsablemente. Colombianos memoriosos enemigos de nuestra democracia.

Compromiso Farc con terrorismo es garantía para que colombianos olviden AUC/BACRIM. Servicio impagable.

Guerrillas impulsan modelo desarrollo neoliberal. Donde salen ellas crece latifundio. Prometemos influir su  estrategia que nos ayude a promover agronegocios gran escala en frontera agrícola.

Porfiriato y uribato, dos caminos iguales con resultados diferentes. Nosotros preparados para abortar revolución.

Nada de poder del pueblo etc. El poder de la chusma ejercido por nosotros y para nosotros!

Nada de equivalencia moral en lucha política. Yo y los míos creamos bienestar social, él y los suyos bienestar personal. 

Más colombianos odian terroristas Farc agradecen AUC. ¿De qué lado están candidatos y votantes en próximas elecciones? 

Reforma educación con cuidado. Si universitarios y profesionales aprenden estadística pierden credibilidad encuestas.

Presidente, no repita errores. Terroristas Farc en Cuba copian engaños de AUC en Ralito. 

Presidente Santos aprenda de mí: engáñelos, métalos a la cárcel, déselos a EEUU.

Ojo, compatriotas! Terroristas proponen comisión verdad. Celada para destruir integridad mía y mis amigos. Presidente Santos, sea agradecido. Bloquée eso.


Luis Mejía – 24 de mayo del 2014
Publicado en blogluismejia.blogspot.com

Wednesday, May 7, 2014

DÍA DE LA MADRE: CONVOCATORIA A LA DESOBEDIENCIA CIVIL DE LA MUJER



Introducción 

Los historiadores de la cultura han discurrido extensamente sobre el origen y arraigo del día de la madre en el mundo occidental. Lo que a mí me llama la atención  es en que un día dedicado a honrar virtudes importantes para la convivencia social, como son el amor, la compasión, la empatía, la solidaridad y la capacidad de hacer sacrificios por los demás, se ha convertido en un día para celebrar la capacidad de compra de esposos, amantes e hijos. La capacidad de compra del individuo y la familia es, por supuesto, importante para la prosperidad económica y el bienestar colectivo pero no reemplaza las virtudes  femeninas del ser humano como impulsadoras de la cohesión social y de la armonía en las relaciones entre personas y grupos.

Por eso, y por llevar la contraria a los artífices de su comercialización, invito a mis lectores a hacer memoria de Julia Ward Howe, la activista y proto-feminista estadounidense que fue una de las primeras en proponer la celebración de un día de las madres. En 1870, después de haber vivido los horrores de la guerra civil de los Estados Unidos y cuando se enteró de la iniciación de la guerra franco-prusiana, escribió un llamado a la paz que muchos consideran la primera convocatoria del día de las madres. Escrito con más emoción que habilidad literaria, el texto sin embargo es un bello testimonio al espíritu pacifista que la gente puede desarrollar cuando es testigo de la destrucción, el desangre y los horrores de la guerra.

Para las clases citadinas latinoamericanas el pacifismo puede parecer decadente y afeminado.  Pero quienes han vivido la escasez, el miedo a toda hora, el sobresalto que causan los militares sin control, la muerte de los seres más queridos en los campos de batalla, el abandono de casa y posesiones y la manipulación patriótica permanente de una guerra verdadera saben que el pacifismo exige valor personal.

A continuación presento una traducción que he hecho de la proclama de Julia W. Howe por la paz. 

LLAMADO A LAS MUJERES DEL MUNDO - PREGÓN DEL DÍA DE LAS MADRES

Arriba, mujeres de hoy.
Arriba, mujeres de corazón,
Bautizadas en agua o en lágrimas.
Decid con fuerza:
No dejaremos que las grandes decisiones las hagan
Quienes son indiferentes a lo nuestro.
No aceptaremos a nuestros esposos cuando vengan,
Hediondos de sangre y muerte, a buscar caricias y aplauso.
No nos arrebatarán a nuestros hijos para hacerles olvidar
La caridad, la compasión y la paciencia que les hemos enseñado.
Nosotras, las mujeres de este país, amaremos con ternura
a las mujeres de todo otro país
Y no permitiremos que a nuestros hijos los entrenen para lesionar los suyos.

Desde el seno de la tierra devastada se levanta una voz con la nuestra
Que dice: ¡Tirad las armas! ¡Tirad las armas!
La espada asesina no es la balanza de la justicia.
La sangre no limpia el deshonor ni la violencia da posesión.

Igual que los hombres tiran el arado y el yunque al grito de guerra
Nosotras las mujeres dejaremos lo que queda de la casa
Y haremos una gran asamblea de consulta.
Primero que todo juntas, como mujeres,
Lloraremos y haremos memoria de los muertos.
Luego, con gran respeto y devoción, discutiremos los modos y maneras
De hacer que la gran familia humana viva en paz,
Cada quien llevando a su manera y en su momento
La marca sagrada de dios, no la del césar.

En el nombre de la mujer y de la humanidad
Con ardor reclamo que se forme un congreso de mujeres
Sin distingos de nacionalidad
Y se reúna en el lugar más conveniente
Y tan pronto como sea posible
De acuerdo con sus objetivos
Para promover la alianza de todas las naciones,
El arreglo amigable de los problemas internacionales,
Y los intereses nobles y universales de la paz.

Traducción de Luis Mejía – 7 de mayo del 2014
Publicado en blogluismejia.blogspot.com

REBELIÓN DE UN ADOLESCENTE: YAHYA HASSAN Y SU POESIA




Vida de adversidad

Yahya Hassan es un ciudadano danés hijo de inmigrantes palestinos que el año pasado, a la edad de 18 años, publicó un libro de poemas que lo hizo célebre de la noche a la mañana. Algunos lo consideran un genio literario, otros que es necesario darle tiempo para que madure como artista y para unos terceros sus escritos no son poesía. Lo que es indudable es que habiendo vendido 40.000 copias de su libro en las primeras semanas de su publicación y habiendo recibido la atención de importantes medios internacionales se ha convertido en una voz que no se puede ignorar.

A los 13 años Hassan escapó de su casa en rebeldía contra la violencia de su padre y desde entonces vivió en instituciones del estado. Ha sido arrestado por robo, fue expulsado del bachillerato por problemas de disciplina, ha andado de institución en institución. Sus poemas dan testimonio de que la familia y la sociedad en que creció fueron incapaces de darle un sentido a su vida, un marco ético a su conducta y un oficio para sobrevivir.

TRADUCCIONES: TAREA INGRATA Y DIFÍCIL



Traductor destruye obra literaria

Cuando era estudiante de leyes en el Externado de Colombia tuve una fiebre de admiración por la obra de Antoine de Saint-Exupéry. Me había embrujado la magia de El Principito y en poco tiempo leí El aviador, Correo del Sur, Vuelo de medianoche. Sabía que había escrito un libro de reflexiones sobre el mundo y el hombre contemporáneos titulado La ciudadela y por años lo busqué. Finalmente en una librería de viejo en Bogotá encontré un ejemplar traducido al castellano e impreso en la Argentina. Con emoción apenas disimulada lo compré y ese mismo día empecé a leerlo. A medida que lo hacía me iba entrando una desazón intelectual. Lo que estaba leyendo no tenía sentido. Me decía: esto no es congruente con lo que he leído antes; no es posible que Saint-Exupéry haya escrito tanta bobería.

Poco a poco fui cayendo en la cuenta de que estaba leyendo una mala traducción de un buen autor. Fue una crisis intelectual muy grande. Yo todavía tenía una actitud reverencial hacia el material impreso y una veneración ingenua por los autores publicados pues mis maestros me habían enseñado a leer de corrido pero no a leer críticamente. Me parece que esta fue la primera vez que comencé a pensar en serio sobre lo que leía y a clasificar libros, periódicos y autores en buenos y malos -pero no en el sentido del Índice de Libros Prohibidos-, mediocres e inútiles.